
Konec januarja sva profesorici Kristina Prosen in Irena Krapš Vodopivec preživeli teden v španski srednji šoli, natančneje v IES Berat de Sarria v Benidormu na jugu Španije.
Senčili sva različne profesorje in predmete ter preživeli čas z vodstvom srednješolskega centra. Spoznavali sva podobnosti in razlike v šolskem sistemu, predvsem pa kar nekaj primerov dobrih praks. Popoldneve sva ‘senčili’ čudovito naravo v okolici Benidorma in ostalih bližnjih mestih.
Ljudje se učimo vse življenje, za učitelje pa je ohranjanje stika z novostmi in seznanjanje z razlikami v pedagoškem delu še pomembnejše, saj je poučevanje živ, spreminjajoči se proces. Uporabnost senčenja se je prepoznalo pri dijakih v zvezi z kariernimi odločitvami, prav tako je senčenje za profesorja priložnost vseživljenjskega učenja.


Nekaj razlik in podobnosti v šolskem sistemu
Dijaki
V Španiji v srednjo šolo vstopijo dijaki z 12. leti. Obvezna je do 16. leta, nato sledi 2 leti priprave na univerzo ali usposabljanje za poklic.
Na šoli IES Berat de Sarria pouk najzgodnejši začnejo ob 7.50, potem pa z 10-minutnim zamikom še vsi ostali do 8.20, kar so uvedli, da bi se izognili prometnemu kaosu v okolici šole. Pouk se konča ob 14.00, dvakrat na teden ob 13.00. Valencijska provinca v celoti je dvojezična – učijo se valenjščino in španščino kot materna jezika ter kot tuji jezik angleščino, izbirno tudi grščino. Zanimivo je, da imajo kot izbirni predmet tudi robotiko in tehnika, čeprav gre za splošni gimnazijski program.
Zvonec nadomešča trenutno aktualna pesem (pogosto evrovizijska, saj je Benidorm mesto, kjer poteka izbor pesmi za Evrovizijo). Dijaki menjujejo razrede in nosijo vse s sabo. Ves čas so obuti. Glavni odmor je dolg 20 min in medtem pojedo prigrizek (almuerzo).
Razredi so majhni, večinoma okrog 17 dijakov, včasih tudi manj. V vseh učilnicah imajo e-table, dijaki sodelujejo pred tablo, manj pišejo v zvezke.


Profesorji
V Španiji postaneš redni profesor s stalno službo, ko opraviš zahteven izpit na svojem strokovnem področju in tudi na pedagoški ravni. Prijavo za zaposlitev se odda na regijski komite (v tem primeru gre za Valencijo) in na ravni regije se profesorja tudi izbere in zaposli v določenem okrožju (pri prijavi se označi prvo in drugo izbiro kraja in šole). Ta zaposlitev je stalna in posamezna šola pri tem nima nobene pristojnosti. Profesor lahko zaprosi za premestitev na drugo šolo, lahko za krajši čas ali za stalno.
Kdor izpita ne naredi, lahko opravlja delo nadomestnega učitelja. Uči razrede, ko imajo redni učitelji preveč ur ali ko so odsotni. V primeru, da na šoli ne potrebujejo več nadomestnega učitelja, je ta premeščen na drugo šolo, lahko tudi precej stran od kraja bivanja.
V izobraževanju ima na predmetnik in učne načrte večji vpliv regija kot država. Regijsko se tudi določa plača profesorjev. Ko so profesorji odsotni, imajo dijaki lahko zaposlitev, pogosteje pa jih nadomestni učitelj le nadzoruje oz. preživijo uro zunaj. Obstaja kar nekaj ur na urniku, namenjenih pomoči šibkejšim oz. tistim dijakom, ki jim španščina ni materni jezik. Razredniki imajo 2 uri učne obveznosti manj, vodje strokovnega aktiva še uro manj.

Primeri dobrih praks
Zelo se spodbuja bralno pismenost in nasploh skrbi za razvoj sporazumevalne zmožnosti. Ta skrb nikakor ni omejena samo na učitelje jezikov.
● Med poukom dijaki – ne glede na to, pri katerem predmetu so – ob posebnem zvočnem signalu odložijo delo in vzamejo v roke roman, revijo … ter 10 minut berejo.
● Pri vseh predmetih se ocenjuje tudi jezikovno pravilnost – zaradi preveč slovničnih napak lahko na maturi dijaki ne opravijo npr. biologije.
● Pri pouku materinščine dijaki veliko berejo in govorijo/nastopajo. Vsake tri tedne morajo prebrati novo knjigo. Pišejo dnevnik branja. Učitelj te dnevnike ocenjuje, ocene so javne in dijaki med sabo tekmujejo. Enako je pri govornem nastopanju – na začetku leta se dogovorijo za teme nastopov in vsako uro nastopi en dijak. Vsi ocenjujejo njegov nastop v skladu z dogovorjenimi kriteriji.
● Pri materinščini je osrednja skrb namenjena književnosti – berejo različna literarna besedila, o njih ustno razpravljajo pri pouku, o njih pišejo eseje. Vsako uro pa je delček pozornosti namenjen slovnici – predvsem skladnji. Natančneje gre za 3 minute, ko profesor razlaga (in meri čas) – tedaj zahteva čisto tišino. Sledi minuta, ko lahko klepetajo, nato preverjanje. Raven je zahtevna, ne ponavlja se osnov, saj se od njih pričakuje, da jih znajo (saj gre za njihov materni jezik). Podobno velja za pouk valenjščine.
● Na ravni šole teče vsako leto več projektov – glasbenih, literarnih, zgodovinskih … – npr. projekt VISIBILITZART (spoznavanje manj poznanih, a za narod pomembnih ljudi) ali pa priprava na različne festivale, ki predstavljajo nacionalno identiteto (npr. las Fogueres).
● Maturitetne izpite v Španiji sestavljajo izbrani predstavniki univerz. Obseg snovi, ki se na maturi preverja, ni nujno enak obsegu snovi, ki se obravnava pri pouku. Pri biologiji, na primer, se na maturi preverja le zgradba in delovanje celice, genetika, biotehnologija in imunologija na zelo poglobljenemu nivoju. Ostale vsebine dijaki predelajo le pri rednem pouku.
Španski profesorji o Erasmusu, jezikih, biologiji …

For me, the Erasmus programme is one of the most enriching experiences our educational community can live. For many students, it is the first time they leave home or get to know other European cultures up close. Taking that step outside their comfort zone helps them discover abilities they didn’t know they had, gain confidence, and learn how to navigate new situations.
But the value of Erasmus goes beyond those who travel. Families who host foreign students are also transformed, because opening the doors of one’s home is also opening the doors to new perspectives. Each exchange leaves memories, learning experiences, and connections that last long after the visit ends.
For teachers, moreover, it is a unique opportunity for growth. Connecting with colleagues from other countries, sharing experiences, discovering different teaching approaches, and discussing the common challenges of our profession enrich us immensely. We always return with new ideas, renewed motivation, and proposals to improve our school and our educational community.
For all these reasons, I am convinced that both students and teachers should have the chance to experience Erasmus, not only for its academic value but for the personal and human impact it leaves on every participant (Enrique Megá Carrasco, Departamento de Física y Química, Erasmus coordinator).

Teaching English or foreign languages in a bilingual region has both its benefits and downsides. The most obvious prejudicial aspect is that they have an additional subject in school and thus spend less time studying English (only three periods per week while it’s four in other communities). However, having worked in different regions, I’ve observed our students are much more aware of the importance of learning foreign languages, have better learning strategies and find it easier to switch between languages as they’re used to do it all the time with Spanish and Valencian (Elena Caballero Martin, English teacher).
Biology is the subject that connects students with their everyday life and it develops critical thinking and inquiry skills. That’s why it is, in my opinion, a vital subject for teenagers that have to understand and protect the world in which they live. Grammar testing is also very important because due to new technologies students do not pay attention writing correctly and they make a lot of mistakes (Cosme Lloret Quesada, Biology teacher).

Zapisali: Irena Krapš Vodopivec in Kristina Prosen




